בס״ד
Today is -



Не ожесточай своё сердце и не сжимай руку свою перед твоим неимущим братом

        

83 Views


Video not playing? Click Here to reload


Watch: Next  |  New  |  Popular  |  Articles


Report Video   |   Share Video



-  - View Dedications -  - Topic Request - -
Published
Рав Давид Юшуваев

Взаимовыручка
Среди заповедей, содержащихся в этой главе, есть такой приказ: не допускать, чтобы люди, живущие рядом с нами, бедствовали. Мы должны поддерживать их как только можем.

«Если будет у тебя нищий, один из братьев твоих, в одних из ворот твоих на твоей земле… не ожесточай свое сердце и не сжимай руку свою перед твоим неимущим братом. Но раскрой ему свою руку и дай ему взаймы по мере его нужды, чего ему недостает. Береги себя, чтобы не было в твоем сердце злого умысла: мол, приближается седьмой год, год прощения [долгов]… и не дашь ему, и [он] возопит [в обиде] на тебя к Г-споду, и будет на тебе грех. Давать ты должен ему, и пусть не досадует твое сердце, когда даешь ему, ибо за это благословит тебя Г-сподь, Б-г твой, во всяком твоем деле и во всяком начинании твоем. Ибо не переведутся нуждающиеся на земле, поэтому я заповедую тебе так: раскрывай твою руку брату твоему, твоему нищему и твоему нуждающемуся на твоей земле» (15:7-11).

В главе «Беар» книги «Ваикра» мы говорили о заповеди «если обеднеет твой брат, и придет в упадок у тебя, то поддержи его…» (25:35), которая касается той же темы помощи нуждающемуся. Заповедь эта подразумевает, что в том случае, если с благополучным человеком вдруг стряслась беда, лишившая его средств к существованию, мы обязаны оказать ему поддержку, помочь встать на ноги, прежде чем он обнищает совершенно.

В связи с ней мы цитировали отрывки из 10-й главы «Законов о подарках бедным» Рамбама.

Как вы, наверно, заметили, «Законы о подарках бедным» охватывают гораздо более широкий круг ситуаций, в которых мы обязаны помочь ближнему материально, чем подразумеваемый заповедью.

Вот о них-то и говорит отрывок из «Ръэ», которым мы начали нашу главу. Здесь имеются в виду все ситуации «по мере нужды» человека, все, «чего ему недостает»: надо помочь и старику, которому не хватает хлеба, и юноше, который не может по бедности жениться, и больному, у которого нет денег на лечение…

Но представьте себе, что вас просят о помощи два человека, а помочь вы можете только одному. Кому из бедняков отдать предпочтение? Тора говорит «один из братьев твоих», указывая этим, что брат имеет преимущество перед всеми остальными и — шире — что родственник имеет преимущество перед всяким другим человеком (если они в равном положении). Слова «в одних из ворот твоих» велят нам после наших родственников помогать беднякам нашего города и уже потом — беднякам других городов в нашей стране, «на твоей земле».

Таким образом, Тора учит, что в оказании помощи должен присутствовать определенный порядок, и устанавливает очередность, в какой мы должны эту помощь оказывать.

Общий принцип такого порядка очевиден: мы должны руководствоваться не нашими симпатиями и антипатиями, а степенью объективной близости — сперва заботиться о «ближних» ближних, а потом — о «дальних» ближних. Мы обязаны помогать нашим родственникам, какими бы ни были отношения между нами. А это, кстати, очень помогает полюбить человека.

Запрет «Не ожесточай сердце» [↑]
Указав нам этот принцип, Тора почему-то вслед за ним дает нам не заповедь асэ — «сделай» (в нашем случае — «дай»), как мы могли бы ожидать, а заповеди ло таасэ («не ожесточай свое сердце», «не сжимай руку свою»). Почему?

Сначала попробуем понять смысл этих заповедей —заповедей ло таасэ.

Зная особенности человеческой психологии, Тора предписывает нам не ожесточать свое сердце — чтобы не колебаться, не мучиться сомнениями: дать — не дать, — а давать охотно, с готовностью. И вторая заповедь ло таасэ приказывает нам: если уж ты проявил такую готовность, протянул человеку руку помощи — не сжимай руку свою снова. Эти два запрета завершаются словами «перед твоим неимущим братом». Они означают, что все мы, дети Яакова, — братья. Но есть в них и оттенок предупреждения: если ты ожесточишь сердце, сожмешь руку, не будешь относиться к бедняку как к брату, то смотри, как бы тебе не стать его собратом по несчастью.

на русском
Category
Devarim-Re'eh
Tags
re'eh
Commenting disabled.